Svoboda se musí obracet v hrobě: Nevkusní Němci zprznili Popelku!
Němci mají další šlágr! A hitmaker Karel Svoboda (†68) se asi obrací v hrobě. Jeho melodie Tři oříšky pro Popelku ze stejnojmenné slavné pohádky, kterou u nás nazpívala pod názvem Tři oříšky Iveta Bartošová (43), ovládla žebříčky hitparád německých rádií už loni, v listopadu byla opatřena německým textem a nazpívána Ellou Endlich (25).
Krátce před Valentýnem dobývá píseň – v němčině Kiss Mich, Halt Mich, Lieb Mich (Polib mě, drž mě, miluj mě) hitparády podruhé! Např. na rádiu VHR se drží na druhé příčce. Jenže většině lidí s hudebním vkusem je hit spíše k smíchu. Hloupý text a melodie podbarvená syntetickými bicími a smyčci. Písni ubral na něžnosti bezbarvý zpěv, takže místy zní, jako by si ji prozpěvovala spíše Popelčina macecha...
Ukázka z německé verze Tří oříšků:
Když vím, že existuješ
Jen jedno srdce pro mne bije
Kdo mi dnes řekne, co se zítra počítá
Svět se brzy znovu narodí
Cesta je poseta květinami a hvězdami
Cítím, že můj hrdina přijde…
Klip k písničce:
Takhle to je v originálu (I. Bartošová)
Marně se vlastního osudu ptáš, co dnes a zítra schystá
představ si, že v kapse oříšek máš a ten ti dá moc vyzrát
na ty, kdo s cílem zlým chtějí tvou dráhu zkřížit
šetři si oříšky pro chvíli zlou, kdy sám si náhle přiznáš
život je pohádkou nedopsanou, vše stát se smí jen třikrát…
Karel Svoboda