Slávista Tavares porušil sázku: A co tanec, »Míšo«?

PRAHA – Stejně jako před čtrnácti dny proti Mostu (2:0) sklonil hlavu, prudce vyrazil a začal kličkovat směrem k východní tribuně. Tradiční bezprostřední oslava gólu, chtělo by se dodat… Jenže!
Slávista MICKAEL TAVARES (25) měl již podruhé jásat jinak. Bujarými tanečními kreacemi!
„Patičkou jsem skóroval snad naposledy někdy v dětství. A to jenom možná,“ usmíval se »Míša« po vydřené výhře nad Bohemians 1905 (2:1). Jeho francouzští kamarádi však na tribuně prskali. Prahli po exotické kulturní vložce. A krajan je zklamal.
„Mickael porušil naši sázku. Dal gól a nezatancoval,“ zlobí se naoko záložník Plzně Ludovic Sylvestre. Právě on, Tavares a další slávista Belaid netradiční hec před podzimním derby pražských »S« vymysleli. Ovšem dodržet slib? To se zatím nikomu z nich nechce. Tak třeba Sylvestre. V prvním jarním kole se trefil proti Brnu, a… Nic! „Ale klukům jsem napovídal, že jsem úkol splnil. Náš zápas nevysílala televize, tak jsem jim to nakukat mohl,“ řehní se posila ze Sparty. Tavaresovi stejný trik nevyšel. „Po zápase s Mostem to na mě zkoušel. Ale měl pech. Na tribuně seděl Belaidův brácha a práskl ho,“ povídá Sylvestre. „Ne, ne, ne. Já prostě takhle slavit nechci. Radši se jen klasicky rozběhnu,“ reaguje otrávený Tavares. Přesto si fanoušci zoufat nemusejí. K trsání možná dojde. Už za necelé tři týdny v Plzni.
„Tentokrát to udělám. Jestli dám gól, tak opravdu zatancuji,“ slibuje Sylvestre svatosvatě. Na vzájemný duel se třese i Tavares. „Jo, taky se na tenhle duel těším,“ cení výhrůžně zuby.
Tavares vs. čeština?
K.O.! V prvním kole!
PRAHA – „Doleva, doprava… A dozadu,“ vřískal Tavares ještě v říjnu smíchy. Nic zábavnějšího než navigovat šoféry po Praze v češtině jako by neexistovalo. Dnes je vše jinak. Zrádný slovanský jazyk mu zasadil těžké K.O.
„Tahle řeč je hrozná! Samá diakritika, změny samohlásek, jsem z toho zmatený,“ omlouvá se nyní. Dobře ví, že prohrál. Čeština jej rozdrtila, ani na lekce už nechodí. „Se spoluhráčem Tijanim Belaidem jsme to zkoušeli, ale nešlo nám to. Třeba portugalština je francouzštině podobná. Čeština ani trochu,“ odkrývá příčinu předčasného opuštění ringu.
„Vlastně mi stejně stačí znát jen pár slovíček. Každý tu mluví anglicky, trenér navíc francouzsky,“ vysvětluje a odstrkuje česko – francouzský slovník. „Já i Tijani máme každý svůj. Ale že bychom se do něj dívali? Na to není moc času,“ mrká spiklenecky.
Autor: (bar)
Foto Aha! – Denisa Hamerníková