Taťáně Kuchařové (25) se podařilo nastartovat kariéru v poměrně mladém věku. Už v 18ti ovládla soutěž Miss World a odjížděla s korunkou. Poté se nabídky ze zahraničí jenom hrnuly a ona odjela do Ameriky. Po pár letech venku si stěžuje na svou špatnou českou výslovnost.Zpět na článek
Chcete-li se zapojit do diskuse, přihlaste se prosím.
zijeme take v zahranici jiz skoro 30 let ,doma mluvime pouze cesky ,deti mluvi perfekt cesky take nikdo nepozna ze umi jeste 2 jazyky ktere se naucili ve skole v zahranici ,to by tak schazelo aby se moje rodina v C.R. nedomluvila se svymi vnoucaty jezdime tam pravidelne kazdy rok neverim ze se da nas jazyk zapomenout spis si nemuzu tady nekdy vzpomrnout na to cizi slovicko
Zijeme take v zahranici, pracujeme i v Asii, nase deti se narodily v cizine, mluvime doma cesky a kdyz jsme v Praze, tak nikdo neveri, ze deti jsou narozene v cizine. Mluvime vsichni normalne a bez problemu.
Jeste pred revcluci jsme nahodou potkal v SRN pani, ktera zila v USA, manzel byl American a rekla mi, ze jede po 42 letech do Cech. Mluvila fantasticky cesky, nemela ani prizvuk a ani nehledala slova. Matertina se proste neda zapomenout.
Sám jsem žil 11 let v cizině, česky jsem prakticky s nikým nemluvil,( jen při občasných telefonátech a je fakt že když jsem pak přijel na týden, jednou za rok nebo dva domů tak jsem zpřehazoval slova ve větě, nebo si nemohl vzpomenout na to správné slovíčko, větu jsem občas začínal:,,jak se to řekne česky?,, Počítáte, mluvíte ze spaní v té dané řeči.....Tak proč né.
Jezis, to jsou zase kecy Ja bych vas chtela videt, vy chytrolini, zit v cizine, denodenne komunikovat v anglictine a ne v cestine. Zkuste si to a uvidite, ze se vam po par letech stane neco podobneho. Ale hadam, ze chytrolini, kteri se k tomu vyjadruji, do ciziny nevyrazi, mozna tak na par dni na dovolenou
Ja jsem temer 30 let v cizine, musim pouziovat vice jak jeden cizi jazyk a moje cestina je super. 11 let, to nic neni., A ona je tam jen mesic a pak zase jede domu, tak ve skutecnosti je jen par mesicu mimo domov.
Werich, který v emigraci prožil hodně let, řekl, že ten, kdo tam zapomněl česky, je jen ten, který česky neuměl ani zde, blbec nebo ignorant. Inteligentní člověk, který má rád svůj jazyk, to prý nikdy zapomenout nemůže.