Velký přehled některých českých a moravských nářečí... | Ahaonline.cz

Registrace  |  Zapomenuté heslo

Deník Aha! na Facebooku

čtvrtek 18. dubna 2024

Svátek slaví Valérie, zítra Rostislav

Velký přehled některých českých a moravských nářečí...

Stejně jako tradiční folklor přežívá v různých částech naší republiky i svérázné místní nářečí.
Stejně jako tradiční folklor přežívá v různých částech naší republiky i svérázné místní nářečí. (ČTK)

Přestože je Česká republika malinkatým státem, mluví se zde různými nářečími. Jedna věta se dá říci hned několika způsoby, a dokonce se může stát, že Čech Čechovi vůbec nemusí rozumět!

To oni tó dobó babóňajou! - I takhle se u nás mluví

Nedělní Aha! vám přináší malý návod, jak se v nářečích snadno vyznat, aby třeba Plzeňák neměl problémy mluvit s Hanákem. A závdavkem přidáváme pár vět, které byste nejspíš od občanů České republiky nečekali.

Asi nejvíce specifické je karvinské hornické nářečí, které má blízko k polštině. Třeba věta: Jak havir Bártek wylyczól babe, znamená: Jak havíř Bártek zfackoval svoji ženu. Anebo: Co ogródek dol, to se jadlo – Co zahrádka dala, to se jedlo. Pozadu nezůstávají ani Západočeši, kteří při mluvě protahují slabiku »á« tak, že zní spíš jako »é«. Netrénovaný sluch pak zaznamená větu: Tůdleten pén mé krésný rifle, což znamená: Tento pán má krásné džíny. Poměrně používanou otázkou je na Plzeňsku: Copa je tůto? – Copak je tohle? Specifické výrazy používají i na Hané. Překvapila by vás asi věta: To oni tó dobó babóňajou, čímž vám Hanáci mohou sdělit, že »Děti ještě nespí, pořád tam šmejdí«.

A jak se může lišit jedna věta?
Spisovně: Dej mouku z mlýna na vozík.
Středomoravské (hanácké) nářečí, Olomouc: Dé móku ze mléna na vozék.
Východomoravské nářečí, Zlín: Daj múku ze mlýna na vozík.
Slezkomoravské nářečí, Opava: Daj muku ze mlyna na vozik.
Střední Čechy, Praha: Dej mouku ze mlejna na vozejk.

Podkrkonošské nářečí

  • »ť« u infinitivu (prosiť)
  • samohláska ve slabičných »r« a »l« (perší, velna)
  • »ll« místo »dl« (snělli, sella)

Středočeské nářečí

  • »ej« místo »ý« (bejk, starej)
  • »ý« místo »é« (kyselý mlíko)
  • »v« před počátečním »o« (voheň)
  • »ej« ve 3. osobě množného čísla (dávej, házej)
  • »sh« jako »sch« (schon)

Chodské nářečí

  • délky ve slovesech (hořit, kopát)
  • »h« před samohláskami (halmara, hudit)
  • místo »d« použito »r« (sturánka, tera)
  • »k« místo »g« (špakát, telekram)

Jihozápadočeské nářečí

  • »a« místo »e« po měkkých souhláskách (jahla)
  • »ou«, například ve slově poučet
  • rozdílné délky dvojslabičných slov (slína, pect)
  • »chč« místo »št« (chčestí)
  • tř« místo »„stř« (třílet, třep)
  • »kd« se říká jako »hd« (hdo)
  • nesklonná jména rodinných jmen (Chmelíkojc)

Doudlebské nářečí

  • »ou« přechází v »ú« (kúpit, súsed)
  • »bji« místo »bi« (babjička, bjič)
  • »som« (jsem)

Tišnovské nářečí

  • »o« místo »u« a naopak s častým předsunutým »h« (ho vuduvudo – u vodovodu)

Středomoravské nářečí

  • »é« místo »ý«, »í« a »ej« (mlén, vešévat, nedělé to)
  • »ó« místo »ou« (móka)
  • v koncovkách »a« místo »e« (naša slepica)
  • »e« místo »y« (rebe – ryby)
  • při skloňování přídavných jmen po měkkých souhláskách »u« místo »i« (na našu kočku)

Východomoravské nářečí

  • často »u« místo »l« (huava, deuat)
  • »u« a »ú« místo »ou« a »i« (oni vedú, břuch, kožuch)
  • časté »é« místo »í« (kamének, řéct)
  • »a« místo »e« (Janík, ležat)

Valašské nářečí

  • měkká výslovnost (objed, pjena)
  • přechod některých sloves z 5. třídy do 1. třídy (spívu místo zpívám)
  • živé přechodníky přítomné (viďa)

Slezské nářečí

  • jen krátké samohlásky (zobak)
  • přízvuk na předposlední slabice
  • měkké samohlásky (séno, zíma)

Severovýchodočeské nářečí

  • »u« místo »v« na konci slabik (dříu, zrouna)
  • »ej« v 7. pádě podstatných jmen ženského rodu (prácej, Marušej)
  • »oj« ve 3. a 6. pádě podstatných jmen mužského rodu (strejcoj, Petroj)
  • krácení »í« a »ú« (rohlik, holubum)
  • dloužení kmenové souhlásky (péři, bóli)
  • »em« v 7. pádě podstatných jmen mužského rodu (Frantem, starostem)
Přečtěte si

Kontakty

  • Telefon 9.00 – 17.00: 225 974 140
  • Telefon po 17.00: 225 974 164
  • Fax: 225 974 141

RSS kanály serveru ahaonline.cz lze užívat pouze pro osobní potřebu. Jakékoli další šíření obsahu ahaonline.cz je možné pouze s předchozím souhlasem jeho provozovatele.